# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:524
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:526
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 06:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-27 10:58+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-02 23:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-03 10:09+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels"
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkcombobox.c:693
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "Focus on click"
msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: ../gtk/gtklabel.c:456
msgid "Width In Characters"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 ../gtk/gtkprintjob.c:113
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title"
"શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
"ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
msgid "Dialog"
msgstr "સંવાદ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:638
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:636
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:639
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:421
+msgid "Cancelled"
+msgstr "રદ કરાયેલ"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:422
+msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
+
#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:613
msgid "X position"
msgstr "X સ્થિતિ"
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:115
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
msgid "Source option"
msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:116
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
msgid "Page Setup"
msgstr "પાનાં સુયોજન"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:364
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:366
msgid "Default Page Setup"
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:365
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:367
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:384 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
msgid "Print Settings"
msgstr "છાપન સુયોજનો"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:400
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:402
msgid "Job Name"
msgstr "ક્રિયા નામ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:401
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:403
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:422
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:424
msgid "Number of Pages"
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:423
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:425
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:446 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
msgid "Current Page"
msgstr "વર્તમાન પાનું"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:445
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:447
msgid "The current page in the document."
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:465
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:467
msgid "Use full page"
msgstr "આખું પાનું વાપરો"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:466
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:468
msgid ""
"%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
"and not the corner of the imageable area"
msgstr "%TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:483
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:485
msgid "Unit"
msgstr "એકમ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:484
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:486
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:501
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:503
msgid "Show Dialog"
msgstr "સંવાદ બતાવો"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:502
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:504
msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
msgstr "%TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:523
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:525
msgid "PDF target filename"
msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:538
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:540
msgid "Status"
msgstr "પરિસ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:539
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:541
msgid "The status of the print operation"
msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:559
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:561
msgid "Status String"
msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:560
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:562
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:383
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
msgid "The current page in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
msgid "Selected Printer"
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
msgid "The GtkPrinter which which is selected"
msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"